Сегодня поминовение св. Фомы (Томаса) Бекета, епископа и мученика
Св. Томас Бекет, Архиепископ Кентерберийский, убитый по приказу короля Генриха II Плантагенета 29 декабря 1170 г., был канонизирован уже в 1173 г. и представляет собой одну из самых романтичных фигур в истории Церкви и человечества.
Подробную и очень дельную статью о нем вы найдете в Википедии; там же приводится список посвященных ему произведений, включая художественный фильм. Особенно рекомендую в этом списке новеллу«Святой» швейцарского писателя Конрада Фердинанда Мейера (1825-1898), которая мне запомнилась еще со школьных лет. За достоверность всех деталей не поручусь, за выразительность ручаюсь. В сосканированном с советского издания тексте некорректно значится Имя Божие. Жаль, что публикатор не нашёл нужным это исправить.
…
Молитва о св. Фоме Бекете
Deus, qui beáto Thomæ mártyri
pro iustítia magno ánimo vitam profúndere tribuísti,
da nobis, eius intercessióne,
nostram pro Christo vitam in hoc sæculo abnegáre,
ut eam in cælo inveníre possímus.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum,
qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti,
Deus, per ómnia sæcula sæculórum. Amen.
Боже, Твоею милостью блаженный мученик Фома
великодушно жизнь отдал за справедливость,
подай нам, его предстательством,
жизни нашей ради Христа в веке сем отвергнуться,
да вновь её на небе обрести возможем.
Через Господа нашего Иисуса Христа, Твоего Сына,
Который с Тобою живёт и царствует в единстве Святого Духа,
Бог во все веки веков. Аминь.
Извините — действительно не указаны переводчики. Перевод новеллы А. и Ю. Римских-Корсаковых. Сейчас добавлю и на сайте тоже. По поводу «некорректного имени» — так было в советском издании. Что-либо менять «от себя» в отсканированном тексте — неправильно, как мне кажется.
Уважаемый Лев, большое Вам спасибо за скорый отклик!
Что-либо менять в отсканированном тексте, в целом, конечно, неправильно, однако существует иерархия приоритетов.
Гораздо более неправильно погрешать против Имени Божия, пусть даже не по собственной инициативе, а следуя за «советским изданием». Это первое.
Второе — неправильно погрешать против грамматики русского языка, которая требует, чтобы уникальные понятия писались с большой буквы. Сторона света Юг пишется с большой буквы, потому что Юг один, но ведь и Бог — один!
Третье, неправильно искажать авторский подход, ни сам автор, ни его персонажи и подумать бы не могли писать священные имена с маленькой буквы!
Наконец, сканируя дореволюционные тексты, разве Вы не убрали бы оттуда яти с твёрдыми знаками?
Конечно, чтобы исправить эти искажения, придётся повозиться. Но издательское дело вообще хлопотное. Мне это известно не понаслышке, так что я Вам сочувствую, и от души желаю Божьего благословения, бодрости и успехов в наступающем году!