Предлагая свой собственный перевод этой молитвы, я не собираюсь ни подменять и ни оспаривать работу литургической комиссии. У меня с ней совершенно разные задачи. Литургическая комиссия вырабатывает молитвословие для католиков, молящихся по-русски, на общецерковной латинской основе. При этом перевод может отстоять от оригинала довольно далеко и стилистически, и семантически, в соответствии с потребностями и обстоятельствами данной поместной Церкви, о чем и судит литургическая комиссия.
Моя задача куда скромнее.
Аз многогрешный люблю молиться на латыни, но владею латынью не настолько, чтобы понимать всё с ходу, поэтому нуждаюсь в точном, по возможности буквальном, переводе. Его и делаю, а поскольку я не думаю, что остался один такой на свете, кому нужна латынь (или же перевод с латыни), то и помещаю свой перевод на сайте.